Поиск в словарях
Искать во всех

Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - επει

 

Перевод с греческого языка επει на русский

επει

ἐπεί

conj.

1) (время):

(1) после того как, когда; часто с усилением

αὐτίκ΄ ἐ., . τάχιστα, ἐ. εὐθέως, ἐ. τὰ πρῶτα, ἐ. τὸ πρῶτον — как только, как скоро:

(с ind., преимущ. aor. при прошлом недлит. действии и impf. при прошлом длит. действии)

ἐ. ὑπητίαζεν φάλαγξ καὴ ἡ σάλπιγξ ἐφθέγξατο Xen. — после того, как фаланга стала двигаться и зазвучала труба

(с conjct. + ἄν, поэт. κε при обозначении предстоящей возможности; иногда ἐ. + ἄν переходят в ἐπάν, ἐπήν, у Her. ἐπεάν)

ἐπέν πτολίεθρον ἕλωμεν Hom. — как только возьмем город (Трою)

(при указании на ближайшее действие)

ἐμὲ δ΄ ἄξει ἀνέρ ὅδε, ἐ. κε πυρὸς θερέω Hom. — меня же проводит этот человек, когда согреюсь у огня;

(с оттенком повторности или привычности, иногда без ἄν или κε):

ἐ. ἁμάρτῃ Soph. — всякий раз как (кто-л.) ошибется

(с opt. без ἄν или κε, с тем же оттенком)

οἱ ὄνοι, ἐ. τις διώκοι, προδραμόντες ἕστασαν Xen. — ослы, когда их кто-л. преследовал, пробежав вперед, останавливались

(в косв. речи)

αὐτὸς δὲ ἐ. διαβαίης, ἀπιέναι ἔφησθα Xen. — ты сам сказал, что как только совершишь переход, уйдешь

(с inf. по attractio modi)

ἐ. οἱ γενομένους τοὺς παῖδας ἀνδρωθῆναι Her. — когда родившиеся у нее мальчики возмужали

(2) (с aor., impf. или praes.) с тех пор как

ἐ. Τροίης πτολίεθρον ἔπερσεν Hom. — с тех пор как (Одиссей) разрушил город Трою

2) (причинность) ибо, так как, потому что:

(1) (с ind.)

ἐ. καὴ τοῖς θηρίοις πόθος τις ἐγγίγνεται Xen. — так как и у животных зарождается некая привязанность

(2) (с ind. + ἄν или с opt. + ἄν или κε при будущем времени в смысле возможности)

ἐ. οὔποτ΄ ἂν στόλον ἐπλεύσατ΄ ἂν τόνδε Soph. — ибо вы не предприняли бы этого путешествия;

ἐ. ἂν μάλα τοι σχεδὸν ἔλθοι Hom. — так как (Гектор) совсем вплотную к тебе подойдет;

(в обращении, — с подразумеваемым (по)слушай (же);

):

ξεῖν΄, ἐ. ἂρ δέ ταῦτά μ΄ ἀνείρεαι Hom.(послушай же), чужеземец, поскольку ты уж спрашиваешь об этом;

(в — отриц. предложении иногда):

— потому что иначе, ибо в противном случае:

ἐ. ὑμεῖς γε οὐδ΄ ἂν νέμεσθαι δύναισθε Xen. — ибо иначе вы не могли бы пастись

3) (следствие) поэтому, следовательно; перед imper.

— же, а, ну:

ἐ. δίδαξον Soph.(так) скажи же;

ἐ. ἔρου τινὰ τουτωνί Plat. — а ну спроси кого-л. из этих

4) (в уступительном знач.) хотя, однако, все же

ἐ. καὴ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι, εἴ τις οἷός τ΄ εἴη παιοεύειν ἀνθρώπους Plat. — впрочем, мне кажется, что хорошо, когда кто-л. в состоянии воспитывать людей

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
2016
2
1111
3
982
4
890
5
890
6
881
7
879
8
872
9
821
10
763
11
741
12
740
13
727
14
696
15
651
16
647
17
633
18
623
19
620
20
604